EFsat
(6901-170012 <02>)
DA
EN
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
T
ak for at have valgt Sanus Systems EFsat højtalerstand. Efsat højtalerstanden er designet til at bære
Thank you for choosing the Sanus Systems EFsat speaker stand. The EFsat speaker stand is
designed to hold speakers weighing up to 4.5 kg (10 lbs). Hardware for multiple mounting
configurations is included.
højtalere, som vejer op til 4,5 kg (10 pund). Armatur til forskellige monteringer er inkluderet.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
Tack för att du har valt ett EFsat högtalarstativ från Sanus Systems. Ditt EFsat högtalarstativ kan
hålla högtalare som väger upp till 4,5 kg. Fastsättningsmaterial för olika monteringssätt ingår.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d’avoir choisi le support d’enceinte EFsat de Sanus Systems. Le support d’enceinte EFsat a
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
été conçu pour supporter des enceintes d’un poids maximum de 4,5 kg. Ce support est accom-
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
pagné de matériels permettant différentes configurations de montage.
Спасибо, что выбрали стойку динамиков EFsat фирмы Sanus Systems. Стойка динамиков EFsat
DE
предназначена для поддержки динамиков весом до 4,5 кг (10 фунтов). Металлоизделия для
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
нескольких конфигураций крепления прилагаются.
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für den Sanus Systems-Lautsprecherständer EFsat entschieden
haben. Der EFsat-Lautsprecherständer ist für Lautsprecher mit einem Gewicht bis 4,5 kg
ausgelegt. Beschläge für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind beigefügt.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za zakup stojaka głośnikowego EFsat firmy Sanus Systems, przeznaczonego do
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
głośników o wadze maks. 4,5 kg. Zestaw zawiera osprzęt montażowy dla różnych konfiguracji.
INSTRUCCIONES
CS
Gracias por optar por el pie de altavoz Efsat de Sanus Systems. Éste está diseñado para sostener
altavoces de hasta 4,5 kg de peso. Incluido material para configuraciones de montaje múltiple.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme, že jste si vybrali stojan na reproduktory EFsat od společnosti Sanus
Systems. Stojan na reproduktory EFsat je určen pro reproduktory o hmotnosti do 4,5 kg (10 liber).
Součástí balení je montážní materiál pro různé varianty upevnění.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Obrigado por ter escolhido o sistema EFsat suporte de altifalantes da Sanus Systems. O EFsat
suporte de altifalantes foi concebido para segurar altifalantes até 4,5 kg (10 lbs). Ferramentas para
várias configurações de montagem incluídas.
Sanus Sistemleri EFsat hoparlör standını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. EFsat hoparlör standı,
ağırlığı 4,5 kg’ye kadar çıkan hoparlörleri taşıyabilecek şekilde tasarlanmıştır. Çoklu montaj
yapılandırmaları için gerekli donanım bulunmaktadır.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
JP
Dank u dat u hebt gekozen voor de EFsat luidsprekerstandaard van Sanus Systems. De EFsat
luidsprekerstandaard is speciaal ontwikkeld voor luidsprekers tot maximaal 4,5 kg. Materialen
voor meerdere montagemogelijkheden worden bijgeleverd.
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください
Sanus Systems EFsatスピーカースタンドをご購入いただき、ありがとう
ございます。EFsatスピーカースタンドは、最大で4.5 kg (10 lbs)の重
量を支えるように設計されています。複数の取り付けに対応するハード
ウェアが付属しています。
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
La ringraziamo per aver scelto il piedistallo Sanus Systems EFsat per diffusori. Il piedistallo EFsat è
progettato per sostenere diffusori di massimo 4,5 kg di peso. Fornito con elementi di montaggio
che consentono diverse configurazioni di montaggio.
MD
重要安全说明 – 保存这些说明
感谢您选择 Sanus Systems EFsat 扬声器支架。EFsat 扬声器支架可支
承重不超过 4.5 kg(10 磅)的扬声器。产品包装内含有适合多种安装配
置的配件。
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση ηχείων EFsat της Sanus Systems. Η βάση ηχείων EFsat
έχει σχεδιαστεί για να δέχεται ηχεία με βάρος έως 4,5 κιλά. Περιλαμβάνονται υλικά για πολλές
διαμορφώσεις τοποθέτησης.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Tusen takk for at du valgte høyttalerstativet EFsat fra Sanus Systems. Høyttalerstativet EFsat er
designet for høyttalere som veier inntil 4,5 kg. Utstyr for mangfoldige konfigurasjoner følger med.
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε το
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus
Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές
ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε
αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση
Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη.
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως
έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
RU
ОСТОРОЖНО!
Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
NO
OPT
FORSIKTIG:
Bruk ikke dette produktet
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte
Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus
Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil
montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL
UWAGA:
Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy
Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus
Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
ADVARSEL!
Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
OSTRZEŻENIE!
Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
DA
FORSIGTIGHED
Brug ikke dette
produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems.
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis
du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed,
kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, forkert montage eller forkert brug.
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
POZOR:
Používejte tento výrobek výhradně
ADVARSEL!
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
OPT
SV
OBSERVERA:
Använd inte produkten
VAROVÁNÍ!
Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte
förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt
med Sanus Systems’kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems
kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
VARNING!
Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
3
6901-170012 <02>
TR
DİKKAT:
Bu ürünü Sanus Sistemleri
tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum
kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu
talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından
emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir
uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da
kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir.
UYARI!
Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこ
の製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、
ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよく
わからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、
Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus
Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケ
ガ、破損については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤っ
て飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を
置かないようにしてください。
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD
注意
请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指
定以外的其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若
不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务
中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems
概不负责。
警告
本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
4
6901-170012 <02>
5
6901-170012 <02>
EN
NO
Supplied Parts and Hardware
Medfølgende deler og utstyr
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
FR
Pièces et matériel fournis
DA
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PL
Dostarczone części i osprzęt
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6
6901-170012 <02>
[02] x 2
[01] x 2
1/4-20 x 1.50 in.
1/4-20 x 1.0 in.
1/4-20 x 1.5 in.
[04] x 6
1/4-20
[03] x 2
[05] x 2
[06] x 2
1/4-20
[08] x 6
[10] x 2
[07] x 8
[09] x 2
[11] x 2
0.28 x 0.5 in.
[12] x 2
[13] x 2
[14] x 2
[15] x 2
10-32 x 1.0 in.
1/4-20 x 0.875 in.
1/4-20 x 5/8 in.
[18] x 2
[17] x 2
[19] x 2
M5 x 12mm
1/4-20 x 1.5 in.
M6x30mm
[21] x 4
[22] x 2
[16] x 2
[20] x 2
[23] x 2
[24] x 2
[25] x 2
[26] x 1
7
6901-170012 <02>
1
OPT
2x
[02]
[02]
[08]
[07]
[04]
2x
8
6901-170012 <02>
2
2x
[03]
[01]
2x
[09]
3
[01]
[02]
2x
[06]
[05]
9
6901-170012 <02>
4-1
[26]
Choose Speaker Mount: No Threaded Insert or Threaded Insert on Bottom
Choisissez le montage d’enceinte: Pas de broche filetée ou broche filetée en bas
SV
EN
Välj monteringsätt för högtalaren: Ingen gängad fastsättning eller gängad fast
sättning på bottnen
FR
DE
Выберите крепление динамика: Отсутствует вставка с резьбой или резьбовая вставка
на нижней части
RU
PL
Lautsprecherhalterung wählen: Kein Gewindeeinsatz oder Gewindeeinsatz am
Boden
Wybierz mocowanie głośnika: Bez wkładki gwintowanej lub dolna wkładka
gwintowana
ES
PT
Elegir el soporte de altavoz: Inserción sin roscar o inserción roscada en el fondo
Escolher a Montagem para o Altifalante: Sem Abertura Roscada ou Abertura
Roscada no Fundo
CS
Vyberte upevnění reproduktoru: Bez závitové vložky nebo závitová vložka na
spodní straně
NL
IT
Kies de gewenste luidsprekerhouder: Geen schroefdraadelement of
schroefdraadelement onderaan
TR
JP
Hoparlör Montaj Parçasını Seçin: Vida Yeri Yok veya Vida Yeri Tabanda
スピーカーマウントの選択:底部にネジ挿入穴がある場合とな
い場合
Scegliere il supporto diffusori: Non è presente alcun elemento filettato o elemento
filettato sul fondo
MD
选择扬声器支架:无螺纹导衬或底部的螺纹导衬
EL
Επιλέξτε προσάρτηση ηχείων: Χωρίς ένθετο με σπείρωμα ή με ένθετο με σπείρωμα
στο κάτω μέρος
NO
DA
Velg høyttalermontering: Ingen gjengeinnsats eller gjengeinnsats i bunnen
Vælg højtalermontering: Ingen gevindindsats eller gevindindsats i bunden
OPT
2x
2x
[24], [25]
[24], [25]
[03]
[10], [11]
[03]
[10], [11]
[01]
[17], [18], [19],
[20], [21]
[01]
10
6901-170012 <02>
4-2
[26]
Choose Speaker Mount: Double Threaded Insert on Back
SV
EN
Välj monteringsätt för högtalaren: Dubbel gänga på baksidan
Choisissez le montage d’enceinte: Broche à double filetage à l’arrière
Lautsprecherhalterung wählen: Doppelgewindeeinsatz auf der Rückseite
FR
DE
ES
Выберите крепление динамика: Двойная резьбовая вставка с тыльной
стороны
RU
PL
CS
TR
JP
Wybierz mocowanie głośnika: Podwójna wkładka gwintowana z tyłu
Vyberte upevnění reproduktoru: Vložka se dvěma závity na zadní straně
Hoparlör Montaj Parçasını Seçin: İki Adet Vida Yeri Arkada
Elegir el soporte de altavoz: Dos inserciones de rosca en el dorso
Escolher a Montagem para o Altifalante: Abertura Dupla Roscada na parte traseira
Kies de gewenste luidsprekerhouder: Dubbel schroefdraadelement aan achterkant
Scegliere il supporto diffusori: Inserto a doppio passo sul retro
Επιλέξτε προσάρτηση ηχείων: Ένθετο με διπλό σπείρωμα στο πίσω μέρος
Velg høyttalermontering: Dobbel gjengeinnsats bak
PT
NL
IT
スピーカーマウントの選択:背面に2つのネジ挿入穴がある場
合
EL
MD
选择扬声器支架:背面的双螺纹导衬
NO
DA
Vælg højtalermontering: Dobbelt gevindindsats bagpå
2x
[03]
[12]
[21]
[01]
2x
11
6901-170012 <02>
4-3
[26]
DA
EN
FR
DE
ES
PT
NL
IT
Vælg højtalermontering: Klipsch Quintet Montering
Choose Speaker Mount: Klipsch Quintet Mount
SV
RU
PL
Välj monteringsätt för högtalaren: Klipsch Quintet-montering
Выберите крепление динамика: Крепление Klipsch Quintet
Wybierz mocowanie głośnika: Mocowanie Klipsch Quintet
Vyberte upevnění reproduktoru: Stojan Klipsch Quintet
Hoparlör Montaj Parçasını Seçin: Klipsch Quintet Montaj Parçası
スピーカーマウントの選択:Klipsch Quintet用マウント
选择扬声器支架:Klipsch Quintet 支架
Choisissez le montage d’enceinte: Montage Klipsch Quintet
Lautsprecherhalterung wählen: Klipsch Quintet Mount
Elegir el soporte de altavoz: Soporte Klipsch Quintet
Escolher a Montagem para o Altifalante: Instalação Klipsch Quintet
Kies de gewenste luidsprekerhouder: Montage Klipsch Quintet
Scegliere il supporto diffusori: Supporto Klipsch Quintet
Επιλέξτε προσάρτηση ηχείων: Προσάρτηση κουιντέτου Klipsch
Velg høyttalermontering: Klipsch Quintet-montering
CS
TR
JP
MD
EL
NO
[03]
2x
[13]
[01]
2x
[19]
2x
OPT
12
6901-170012 <02>
4-4
[26]
Välj monteringsätt för högtalaren: Enkel gänga på baksidan
SV
RU
Choose Speaker Mount: Single Threaded Insert on Back
EN
FR
DE
Choisissez le montage d’enceinte: Broche à simple filetage à l’arrièr
Выберите крепление динамика: Одинарная резьбовая вставка
с тыльной стороны
Lautsprecherhalterung wählen: Einzelgewindeeinsatz auf der
Rückseite
Wybierz mocowanie głośnika: Pojedyncza wkładka gwintowana z
tyłu
PL
Elegir el soporte de altavoz: Una sola inserción de rosca en el dorso
ES
PT
Escolher a Montagem para o Altifalante: Abertura Única Roscada
na parte traseira
Vyberte upevnění reproduktoru: Vložka s jedním závitem na zadní
straně
CS
TR
JP
Kies de gewenste luidsprekerhouder: Enkel schroefdraadelement
aan achterkant
NL
Hoparlör Montaj Parçasını Seçin: Bir Adet Vida Yeri Arkada
Scegliere il supporto diffusori: Inserto a passo singolo sul retro
IT
スピーカーマウントの選択:背面に1つのネジ挿入穴がある場
合
Επιλέξτε προσάρτηση ηχείων: Ένθετο με μονό σπείρωμα στο πίσω
μέρος
EL
选择扬声器支架:背面上的单螺纹导衬
MD
Velg høyttalermontering: Enkel gjengeinnsats bak
Vælg højtalermontering: Enkel gevindindsats bagpå
NO
DA
2x
[16]
[03]
[01]
[17], [18], [19],
[20], [21]
OPT
[15]
2x
13
6901-170012 <02>
4-5
[26]
Choose Speaker Mount: Klipsch RS Mount
Vælg højtalermontering: Klipsch RS Montering
EN
FR
DE
ES
PT
NL
IT
DA
SV
RU
Choisissez le montage d’enceinte: Montage Klipsch RS
Lautsprecherhalterung wählen: Klipsch RS Mount
Elegir el soporte de altavoz: Soporte Klipsch RS
Escolher a Montagem para o Altifalante: Instalação Klipsch RS
Kies de gewenste luidsprekerhouder: Montage Klipsch RS
Scegliere il supporto diffusori: Supporto Klipsch RS
Επιλέξτε προσάρτηση ηχείων: Προσάρτηση Klipsch RS
Velg høyttalermontering: Klipsch RS-montering
Välj monteringsätt för högtalaren: Klipsch RS-montering
Выберите крепление динамика: Крепление Klipsch RS
Wybierz mocowanie głośnika: Mocowanie Klipsch RS
Vyberte upevnění reproduktoru: Stojan Klipsch RS
Hoparlör Montaj Parçasını Seçin: Klipsch RS Montaj Parçası
スピーカーマウントの選択:Klipsch RS用マウント
选择扬声器支架:Klipsch RS 支架
PL
CS
TR
JP
MD
EL
NO
2x
[03]
[14]
[01]
2x
14
6901-170012 <02>
4-6
Choose Speaker Mount: Ball Mount
Выберите крепление динамика: Шаровое
креплени
EN
FR
RU
Choisissez le montage d’enceinte: Montage
boule
Wybierz mocowanie głośnika: Mocowanie
kulowe
PL
Lautsprecherhalterung wählen: Kugelhalterung
Elegir el soporte de altavoz: Soporte de bola
DE
ES
Vyberte upevnění reproduktoru: Kulový držák
CS
TR
Hoparlör Montaj Parçasını Seçin:
Döndürülebilen Montaj Parçası
Escolher a Montagem para o Altifalante:
Suporte de Bola
PT
NL
JP
スピーカーマウントの選択:ボールマウント
Kies de gewenste luidsprekerhouder:
Kogelhouder
选择扬声器支架:球形支架
MD
Scegliere il supporto diffusori: Supporto rotella
IT
Επιλέξτε προσάρτηση ηχείων: Προσάρτηση
μπίλιας
EL
Velg høyttalermontering: Kulemontering
Vælg højtalermontering: Kuglemontering
NO
DA
SV
Välj monteringsätt för högtalaren:
Kulmontering
2x
[07]
[22]
[23]
[01]
2x
2x
5
2x
2x
15
6901-170012 <02>
6
EN
DA
Run Wire Through Pillar
Træk ledningen gennem søjlen
CAUTION:
Avoid potential damage to your electrical
components! Disconnect the speaker wire from the receiver or amplifier
before running the wires through the pillar and base.
FORSIGTIGHED:
Undgå potentiel fare i
forbindelse med dine elektriske komponenter! Kobl højtalerledningen fra
modtager eller forstærker før ledningen trækkes gennem søjlen og basen.
FR
SV
Passez les câbles au travers du montant
För sladden genom stödet
ATTENTION:
Évitez l’endommagement potentiel
OBSERVERA:
Undvik potentiell skada på dina
elektriska komponenter! Koppla loss högtalarsladden från mottagaren eller
förstärkaren innan du för kablarna genom stödet och basen.
de vos composants électriques ! Débranchez le fil de l’enceinte du récepteur
ou de l’amplificateur avant de faire passer les fils au travers du montant et de
la base.
RU
Протяните провод через подпору
DE
Draht durch Säule führen
ОСТОРОЖНО:
Избегайте возможного
VORSICHT:
Vermeiden Sie potenzielle
повреждения компонентов электрооборудования! Перед тем, как
проводить проводку через подпору и основание, отсоединяйте провод
динамика от приемника или усилителя.
Beschädigung Ihrer Elektrobauteile! Trennen Sie den Lautsprecherdraht vom
Empfänger oder Verstärker, bevor Sie die Drähte durch Säule und Sockel
führen.
PL
Przeprowadź przewód przez słupek
ES
Introducir el cable por el poste
UWAGA:
Nie dopuść do potencjalnego uszkodzenia
komponentów elektrycznych! Odłącz przewód głośnikowy od odbiornika lub
wzmacniacza, zanim przeprowadzisz przewody przez słupek i podstawę.
PRECAUCIÓN:
¡Evite causar un posible daño
a los componentes eléctricos! Desconecte el cable del altavoz del receptor o
amplificador antes de introducir los cables por el poste y la base.
CS
Protáhněte kabel sloupkem
PT
Guiar Fios Pela Coluna
POZOR:
Vyhněte se možnému poškození elektrických
prvků! Před protahováním kabelu sloupkem a základnou odpojte kabel
reproduktoru od přijímače nebo zesilovače.
ATENÇÃO:
Evite danos potenciais dos seus
componentes eléctricos! Desligue o fio do altifalante do receptor ou do
amplificador antes de guiar o fio pela coluna e pela base.
TR
Kabloyu Sütunun İçinden Geçirin
NL
Kabel door zuil leiden
DIKKAT:
Elektrikli parçaların hasar görmesinden kaçının!
Kabloları sütun ve platformdan geçirmeden önce hoparlör kablosunu alıcıdan
veya amplifikatörden ayırın.
WAARSCHUWING:
Voorkom
mogelijke beschadiging van uw elektrische componenten! Ontkoppel de
luidsprekerkabel van de ontvanger of versterker voordat u de kabels door de
zuil en de sokkel leidt.
JP
ピラーにケーブルを通す
IT
Far passare il filo attraverso la colonna
注意:電気部品を破損しないように注意してください。ピ
ラーとベースにケーブルを通す前に、スピーカーとレシーバーやアンプ
を接続しているケーブルを外します。
PRECAUZIONE:
Prevenire potenziali
danneggiamenti ai componenti elettrici! Prima di far passare i fili
attraverso la colonna e la base scollegare il filo del diffusore dal ricevitore o
dall’amplificatore.
MD
将线缆穿过立柱
注意:避免潜在的电气元件损坏!在将线缆穿过立柱或
EL
Περάστε το καλώδιο μέσα από την κολώνα
底座前,先从接收器或放大器上断开扬声器线缆。
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αποφύγετε την πιθανή ζημιά στις
ηλεκτρικές μονάδες σας! Αποσυνδέστε το καλώδιο του ηχείου από το δέκτη ή
τον ενισχυτή πριν να περάσετε τα καλώδια από την κολώνα και τη βάση.
NO
Tre ledningen gjennom søylen
FORSIKTIG:
Unngå mulig skade på de elektriske
komponentene! Kople høyttalerledningen fra mottakeren eller forsterkeren før
den tres gjennom søylen og foten.
16
6901-170012 <02>
2x
2x
17
6901-170012 <02>
EN
DA
Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively,
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information con-
tained in this document.
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
FR
SV
Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénom-
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Mile-
mées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document.
stone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
DE
RU
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
sellschaften (Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
ES
PL
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”)
Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información
contenida en este documento.
zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
PT
CS
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou suficiência da informação contida neste documento.
nazývané„Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
NL
TR
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone”adıyla anılır) bu
(verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
IT
Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento.
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
18
6901-170012 <02>
|